Красивое поздравление с рождеством на польском. Поздравление католическое рождество» на польском языке»

LiveInternetLiveInternet

Видео

Музыка

неизвестно

Рубрики

  • кулинария (1621)
  • овощи (177)
  • выпечка,мучные изделия (103)
  • разносолы (93)
  • мясные блюда (85)
  • салаты (75)
  • торты и прочие сладости (41)
  • прочие (38)
  • грибы (28)
  • рыбные блюда (15)
  • напитки (14)
  • молочные блюда (11)
  • первые блюда (11)
  • Бродилка (2)
  • Здоровье (982)
  • это интересно (839)
  • разное (693)
  • полезные советы (496)
  • путешествия, страны, города (427)
  • юмор, приколы (323)
  • стихи (312)
  • люди,жизнь (312)
  • Народная медицина (285)
  • заготовки на зиму (266)
  • В мире животных (252)
  • рамочка (232)
  • кулинарная (115)
  • для текста (96)
  • здоровье (16)
  • рамочка под фото (11)
  • напитки (2)
  • для юмора (2)
  • природа (170)
  • искусство, красота (104)
  • видео, фильмы, сериалы (103)
  • мой компьютер (97)
  • уроки фотошопа (97)
  • диета, худеем (92)
  • цветы (87)
  • история (82)
  • дети, игрушки (82)
  • религия, праздники (70)
  • картинки, аннимации, смайлики (69)
  • моя музыка (66)
  • клипатр на прозрачном фоне (58)
  • кнопки-переходы (1)
  • кнопки-переходы (1)
  • живопись, иллюстрации, красота (58)
  • с новым годом (46)
  • спорт (44)
  • парки,сады скверы (42)
  • уроки по ведениюдневника (37)
  • здания, сооружения (30)
  • фразы, цитаты, высказывания (27)
  • Народные приметы (26)
  • игры (26)
  • рукоделие,поделки (24)
  • ФОНЫ (21)
  • интересные фотоработы (19)
  • Интересные сайты (18)
  • Украина 2014 (17)
  • с днем рождения (17)
  • мои слайды (12)
  • Мои фото (2)
  • мои поздравления (12)
  • аудиокниги (10)
  • Интересныен сайты (5)
  • Вечный календарь (1)
  • (0)
  • (0)

Поиск по дневнику

Подписка по e-mail

Постоянные читатели

Сообщества

Статистика

Поздравления с Рождеством на польском языке с переводом

Женский Журнал «Остров » предлагает вашему вниманию поздравления с Рождеством на польском языке с переводом. Эти рождественские поздравления на польском помогут вам поздравить ваших родных и друзей с Рождеством на польском языке. А чтобы вам было легче понять, о чем поздравления мы сделали для вас их перевод. Еще предлагаем вам перевод поздравлений с Рождеством на итальянском, а также рождественские поздравления на английском языке и поздравления с Рождеством на немецком с переводом.

Поздравления с Рождеством на польском языке с переводом

W ten wieczór Wigilijny niech przy Waszym stole panuje zgoda i miłość, a poczucie rodzinnego ciepła i jedności będzie mocnym fundamentem, dodającym sił i odwagi podczas podejmowania najwazniejszych życiowych decyzji.

В канун Рождества вечером за столом, пусть будет согласие и любовь , и чувство семейного тепла и единства будет прочный фундамент, добавив силы и мужества в принятии самых важных решений в жизни.

Z okazji Świąt Bożego Narodzenia życzę wielkiego obżarstwa bez tycia, aby na suto zastawionym stole niczego nie zabrakło. Wesołych Świąt!

По случаю Рождества, желаю Вам больших переедания без набирания веса , чтобы на роскошном столе недостатка не было ни в чем. С Рождеством Христовым!

Wesołych Świąt! Szczęśliwego Nowego Roku! Niech tegoroczne Święta przyniosą Tobie wiele radości, uśmiechu, miłości najbliższych. Niech spełnią się wszystkie Twoje marzenia a Nowy Rok niech będzie dla Ciebie najszczęśliwszym rokiem pod słońcem!

С Рождеством Христовым! С Новым Годом! Пусть Рождество в этом году принесет вам много радости, улыбки, любовь к семье. Пусть они выполняют все ваши мечты и Новый год будет для вас самым счастливым годом под солнцем! Всего самого наилучшего!

Wszystkiego najlepszego z okazji Świąt Bożego Narodzenia. Dużo uśmiechu, siły i wytrwałości w dążeniu do celu, sukcesów w pracy, tylko słonecznych dni, przyjaźni, miłości i wielu buziaków, i aby ten Nowy Rok był dla Ciebie najlepszym.

Счастливого Рождества. Много улыбок, сил и упорства в достижении цели, успехов в работе, только солнце , дружбу, любовь и много поцелуев, и чтобы этот Новый Год был для вас лучшим .

Jest taki czas, co łzy w śmiech zmienia,

jest taka moc, co smutek w radość przemienia,

jest taka siła, co spełnia marzenia.

To właśnie magia Świąt Bożego Narodzenia.

Это время, которое изменяет слезы в смех,

это власть, которая превращает печаль в радость,

это сила, которая выполняет мечты .

Это волшебное Рождество.

Boże Narodzenie wkrótce, więc życzę Ci szczerze

Ciepłych chwil w rodzinie w Wigilijną Wieczerzę.

Wszystko w złocie, zieleni, czerwieni,

Niech Nowy Rok będzie pełen nadziei.

By spełniło się choć jedno z twoich marzeń,

Dużo szczęścia i niezapomnianych wrażeń!

Рождество скоро, поэтому я желаю вам искренне

Теплых моментов в семье в Рождественские встречи.

Все в золотом, зеленом, красном,

Пусть Новый год будет полон надежд

Читать еще:  Поздравления с рождением малыша для молодого папы. Поздравления молодому отцу с рождением сына

Чтобы выполнилась по крайней мере одна ваша мечта,

Много удачи и незабываемых впечатлений!

W Dzień Bożego Narodzenia, chciałbym przesłać Wam życzenia. Wszelkich łask i pomyślności, dla rodziny i dla gości.

На Рождество, я хотел бы послать тебе привет. Удачи и благополучия для семьи и для гостей.

Z okazji swiat Bozego Narodzenia

oraz zblizajacego sie Nowego Roku

zyczymy wam obfitosci lask Bozych

Zdrowia radosci i szczescia.

По случаю Рождества

и наступающего Нового Года

Мы желаем вам обилие благодати Божией

Здоровья, радости и счастья.

To magiczne chwile,

A z okazji Bożego Narodzenia

dużo zdrowia, szczęścia, pomyślności.

Это волшебные моменты,

и наилучшие пожелания:

крепкого здоровья, счастья, благополучия.

Na nadchodzące Święta Bożego Narodzenia oraz cały najbliższy rok życzę Tobie oraz Twoim bliskim wiele spokoju i radości. Niech wypełnią Wasze serca i zawsze Wam towarzyszą.

На наступающее Рождество и наступающий Новый Год желаю Вам и Вашей семье много мира и радости. Пусть они наполнят ваши сердца и всегда будут сопутствовать вам.

Поздравления с Рождеством на польском языке с переводом

Католическое рождество – один из самых светлых дней в польском календаре. В сочельник принято устраивать семейный ужин, рассылать близким открытки, где размещены поздравления с рождеством на польском языке. 25 декабря начинается с красного вина и бигоса – капусты с тушеным мясом. Интересной традицией можно назвать дополнительный набор посуды на столе для неожиданного гостя. Некоторые польские дома на рождество христово украшают зелеными ветками сосны или пихты, под скатерть кладут зерна ржи, солому, монеты. Подарки и универсальные поздравления должен получить каждый участник праздника.

To magiczne chwile, magiczny okres.
A z okazji Bożego Narodzenia
najserdeczniejsze życzenia:
dużo zdrowia, szczęścia, pomyślności.

Эти волшебные мгновения, волшебное время. В честь празднования Рождества с наилучшими пожеланиями крепкого здоровья, счастья, благополучия.

W ten wieczór Wigilijny niech przy Waszym stole panuje zgoda i miłoś. Niech tegoroczne Święta przyniosą Tobie wiele radości, uśmiechu, miłości najbliższych. Dużo siły i wytrwałości w dążeniu do celu, sukcesów w pracy, tylko słonecznych dni. Wesołych Świąt!

В канун Рождества вечером за столом, пусть будет согласие и любовь. Пусть Рождество в этом году принесет вам много радости, улыбки, любовь к семье. Много сил и упорства в достижении цели, успехов в работе, только солнечных дней. С Рождеством Христовым!

Jest taki czas, co łzy w śmiech zmienia,
jest taka moc, co smutek w radość przemienia,
jest taka siła, co spełnia marzenia.
To właśnie magia Świąt Bożego Narodzenia.

Это время, превращающее слезы в смех,
это власть, претворяющая печаль в радость,
это сила, которая выполняет мечты .
Это волшебное Рождество.

W Dzień Bożego Narodzenia,
chciałbym przesłać Wam życzenia.
Wszelkich łask i pomyślności,
dla rodziny i dla gości.

На Рождество, я хотел бы послать тебе привет. Удачи и благополучия для семьи и для гостей.

Niech Nowy Rok przyniesie wszystkim wiele zdrowia, radości I spokoju, nadziei I szczęścia oraz spełnienia wszystkich marzeń I planów.

Пусть Новый год принесет каждому много здоровья, радости и мира, надежды и счастья, и выполнить все мечты и планы.

Składamy najlepsze życzenia z okazji Świąt Bożego Narodzenia. Jak ponad dwa tysiące lat temu cudowna wieść o narodzinach Jezusa Chrystusa przyniosła światu radość, tak niech światło tego wielkiego święta wypełni wasze dusze radością, pokojem, dobrem i harmonią.

Поздравляем со светлым праздником — Рождеством Христовым! Как когда-то благая весть о рождении Иисуса озарила мир, так пусть свет этого великого праздника наполнит души радостью, миром, добром и гармонией!

Boże Narodzenie wkrótce, więc życzę Ci szczerze
Ciepłych chwil w rodzinie w Wigilijną Wieczerzę.
Wszystko w złocie, zieleni, czerwieni,
Niech Nowy Rok będzie pełen nadziei.
By spełniło się choć jedno z twoich marzeń,
Dużo szczęścia i niezapomnianych wrażeń!

Рождество скоро, поэтому я желаю вам искренне
Теплых моментов в семье в Рождественские встречи.
Все в золотом, зеленом, красном,
Пусть Новый год будет полон надежд
Чтобы исполнилась крайней мере одна ваша мечта,
Многие успеха и незабываемых впечатлений!

Z dzwiękiem dzwonów melodyjnych,
Wraz z opłatkiem wigilijnym,
W dzień Bożego Narodzenia,
Ślę serdeczne te życzenia
Zdrowia, szczęścia, powodzenia
I w Nowym Roku marzeń spełnienia.

Со звуком колокола мелодичным, наряду с угощениями сочельника, на Рождество, посылаю сердечный привет с пожеланиями здоровья, счастья, успехов, исполнения новогодней мечты.


W ten zaśnieżony, wigilijny dzień,
kiedy w kościele biją dzwony,
przyjmij życzenia pełne radości,
a w Nowym Roku szczęścia, zdrowia i pomyślności.

В этом заснеженный день Сочельника, когда звонят церковные колокола, прими пожелания радости, счастья в Новом году, здоровья и благополучия.

Życzę Wam moc wspaniałych niespodzianek, wzajemnej miłości, przyjaźni i szacunku.
Przeżywania Bożego Narodzenia w zdrowiu, radości i ciepłej rodzinnej atmosferze.
Kolejny zaś Nowy Rok niech będzie czasem pokoju
oraz realizacji osobistych zamierzeń.

Я желаю вам больших сюрпризов, взаимной любви, дружбы и уважения.
В Рождество оставаться в добром здравии, счастливым и окруженным теплой семейной атмосферой.
Наступающий Новый год будет временем спокойствия и реализации личных целей.

Читать еще:  Самые лучшие поздравление отцу от дочерей. Поздравления с днем рождения папе своими словами. Ты – мой папа, друг, кумир

Boże Narodzenie puka do drzwi,
Za progiem starego roku.
Pozwól mu przejść bez strat!
Tylko niech radość przynieść!

Рождество стучиться в двери,
За порогом старый год.
Пусть же он пройдет без потери!
Только радость пусть Вам принесет!
Niech świętowanie Nowy Rok i Boże Narodzenie
Dają poczucie magii!
Niech płomień świecy ogrzewa dom,
Niech zapach świeżego igliwia będzie w nim!
Niech następna być bliskimi przyjaciółmi,
Więc być szczęśliwy i radosny rodziny.

Пусть Новый год и праздник Рождества
Подарят ощущенье волшебства!
Пусть огонек свечи согреет дом,
Пусть запах свежей хвои будет в нем!
Пусть рядом будут близкие друзья,
Пусть будет счастлива и радостна семья.

Gratulacje Wesołych Świąt, przyjacielu!
Szczęście niech otacza dookoła,
Niech twój sen się spełni,
W najlepszym przypadku to święto!

Поздравляю с Рождеством, мой друг!
Счастье окружает пусть вокруг,
Пусть мечта твоя осуществится,
В этот праздник лучшее случится!

Жизнь и работа в Польше Польский язык и традиции

Традиции польского Рождества:

Рождественский пост. Рождеству предшествует пост. Многие поляки соблюдают эту традицию.

Рождественский сочельник. Это семейный ужин в ночь накануне Рождества, который в Польше называется – «Вигилия»-Wigilia.
Во время Вигилии принято особенно тщательно соблюдать атмосферу взаимоуважения, избегать споров, а тем более скандалов. Поляки говорят: „jaka Wigilia, taki cały rok” – Какой сочельник, такой и весь год. Согласитесь, не самая плохая традиция. Такая полезная для семейных отношений традиций, пожалуй, даже не нуждается в объяснении.

К рождественскому столу садились после того, как на небе загорится первая звезда, которая возвещает о рождении Спасителя. Вигилийным ужином заканчивается предваряющий праздник пост. В том числе поэтому блюда на столе ещё постные.
Из-за этого в старину в Польше Вигилийный ужин назывался «постником» (postnik, pośnik). Перед подачей блюд, согласно традиции, на стол кладётся белоснежная скатерть, под которую кладут солому или сено в знак памяти хлева и яслей, где родился и лежал Спаситель. Иногда сено кладут и под оплатек, но символика, разумеется, остаётся прежней.

Сено под скатертью

Накрывая рождественский стол, хозяйка обязательно подложит под скатерть сено. Оно будет символизировать тот хлев, в котором некогда родился младенец-Иисус. Когда-то в Польше это сено использовали для рождественских гаданий. Члены семьи поочередно «вслепую» вытягивали из под скатерти по одной соломинке: если она была прямой, значит и жизнь в следующем году будет беззаботной; чем кривее соломинка, тем больше «сюрпризов» ждет его обладателя.

Еще одна интересная традиции это Свободное место за столом

Оплатек– это такой пресный хлеб


Оплатек занимает центральное место на вигилийном столе, вокруг него расставляются остальные блюда.
Преломление оплатка традиционно начинал хозяин дома. Если его не было, то это делал старший сын, после этого каждый должен был отломить кусок оплатка другого и дать ему отломить свой.
Во время отламывания оплатки поляки поздравляют членов семьи и произносят пожелания.
Только после преломления оплатки можно приступать к праздничному ужину.

Главные блюда

Вигилию открывал великолепный миндальный суп, льняной или рыбный, смотря как было заведено в доме. Также традиционны были красный борщ и грибной суп. Они и сейчас – самые частые гости на вигилийном столе. Маковый рулет был и остаётся популярнейшим вигилийным блюдом. Нельзя было обойтись и без бигоса с горохом по-старопольски и кутьи, традиционной для восточных регионов Польши.
Мак присутствовал на вигилийном столе в обязательном порядке, так как считалось, что он принесёт хороший урожай и умиротворение. Он входил в состав кутьи. Кроме мака в ней были пшеница – символ жизни и роста, мёд – символ сладости, чистоты и победы добра над злом. А ещё кутья – это символ единения живых с ушедшими. Если не было кутьи, то продукты эти всё равно на столе были, но по отдельности или в составе других угощений. Также смыслом обладал упомянутый выше бигос с горохом. Капуста и горох были символами силы и здоровья. Считалось, что орехи послужат для повышения умственных способностей.

Попробовать следовало хоть по чуть-чуть, но все яства, чтобы год наступающий был столь же урожайным.

Запрет на вставание из-за стола до конца ужина. Это очень старый обычай, который, к слову, не касается хозяйки или того, кто подает блюда на стол. Давным-давно, считали, что грохот стульев может спугнуть духов предков, которые возвращаются домой в этот вечер. Так, что помните об этом, если будете гостить в польской семье в ночь перед Рождеством.

Невозможно себе представить Рождество в Польше без традиционных коленд

Коленды (kolędy) – это неотъемлемая часть праздника, причём как дома, так и в кругу друзей или даже на работе.
Коленда- – это прежде всего религиозная песня, тематически связанная с библейскими событиями. Это песня, исполняемая традиционно начиная с полуночи на рождественской мессе (Месса или Мша — Msza Święta — литургическая служба в костёле, в православии — Божественная литургия.), вплоть до праздника католического Сретения (или в польской традиции Matki Boskiej Gromnicznej) 2 февраля.

Читать еще:  Поздравление с прощенным воскресеньем начальнику. Прикольные поздравления с прощеным воскресением

В Польше очень много коленд. Мы хотели бы привести текст лишь некоторых из них:
популярная Kolęda в Польше — Cicha noc, święta noc
Cicha noc, święta noc,
Pokój niesie ludziom wszem,
A u żłobka Matka Święta
Czuwa sama uśmiechnięta,
Nad Dzieciątka snem,
Nad Dzieciątka snem.

Cicha noc, święta noc,
Pastuszkowie od swych trzód,
Biegną wielce zadziwieni,
Za anielskim głosem pieni,

Gdzie się spełnił cud
Gdzie się spełnił cud.

Cicha noc, święta noc,
Narodzony Boży Syn,
Pan wielkiego majestatu
Niesie dziś całemu światu
Odkupienie win,
Odkupienie win.

Еще одна польская коленда
Jezus malusieńki
Jezus malusieńki, leży wśród stajenki,
Płacze z zimna, nie dała Mu matusia sukienki.
Bo uboga była, rąbek z głowy zdjęła,
W który dziecię uwinąwszy, siankiem Je okryła.
Nie ma kolebeczki, ani poduszeczki,
We żłobie Mu położyła siana pod główeczki.
Gdy dziecina kwili, patrzy w każdej chwili,
Na dzieciątko boskie w żłóbku, oko Jej nie myli.
Panienka truchleje, a mówiąc łzy leje:
O mój synu! Wola Twoja, nie moja się dzieje.
Tylko nie płacz, proszę, bo żalu nie zniosę,
Dosyć go mam z męki Twojej, którą w sercu noszę.

Словарь на тему «Рождество и Новый год» на польском
anielskie włosy «дождик»
anioł ангел
Betlejem Вифлеем
bombka елочная игрушка
Boże Narodzenie Рождество
choinka елка
chrześcijański христианский
dzieciątko Jezus младенец Иисус
girlanda świąteczna гирлянда
Herod Ирод
kalendarz adwentowy адвент-календарь
kolęda колядка
konfetti конфетти
kutia кутья
lampion świąteczny рождественский фонарь
lampki choinkowe лампочки, гирлянда
msza месса
opłatek облатка
pasterka рождественская месса
prezent подарок
Renifer северный олень
składać życzenia поздравлять
stroić украшать
stroik украшение (на дверь или стол)
Święty Mikołaj Святой Николай (их Дед Мороз)
Szopka bożonarodzeniowa рождественский вертеп
tradycja традиция
uroczysty праздничный, торжественный
wieczerza вечеря
wieniec jodłowy хвойный венок
Wigilia сочельник
życzenie поздравление

Поздравление с Новым Годом и Рождеством на польском языке
Рождество (Boże Narodzenie) в Польше традиционно празднуют 25 декабря, однако уже накануне этого праздника можно услышать всевозможные теплые поздравления и пожелания веселых праздников.
Новый год (Nowy Rok, Sylvester) традиционно отмечают 1 января.

Поздравления:
Wesołych Świąt –самое простое и распространенное пожелания в канун Рождества. Эту фразу можно услышать буквально везде, в магазинах при общении с кассирами, соседу вы можете пожелать Wesołych świąt.
Wesołych świąt Bożego Narodzenia i szczęśliwego Nowego Roku! – Веселого Рождества и счастливого Нового года!
Wszystkiego najlepszego z okazji Bozego Narodzenia – Всего наилучшего по случаю Рождества
W tych wyjątkowych dniach chcemy Państwu życzyć wiele zadowolenia i sukcesów — В эти чудесные дни хотим пожелать Вам радости и успехов
Niech Świeta Bożego Narodzenia i Wigilijny wieczór upłynął Wam w szcześciu i radości przy staropolskich kolędach i zapachu świerkowej gałązki. Пусть Сочельник и Рождество пройдут для вас счастливо и радостно, со старыми польскими колядками и запахом еловых веток.
Wesołych Świąt, radości, pomyślności, miłości, szczęścia, uśmiechu, zdrowia i samych pozytywnych rzeczy! — Веселых праздников, радости, процветания, любви, счастья, улыбок, здоровья и позитива!
Życzę Ci dużo zdrowia i radości, spełnienia wszelkich marzeń, sukcesów zawodowych, a także dużo szczęścia w Nowym Roku! — Желаю тебе много радости и здоровья, осуществления всех мечтаний, успехов на работе, а также много счастья в Новом году!
Ze szczerego serca w ten piękny czas, gdy gwiazdka świeci dla wszystkich nas, życzę miłości, bez trosk i złości, a w Nowym Roku marzeń spełnienia i pomyślności. — От всего сердца в это прекрасное время, когда звездочка светит для всех нас, Желаю любви, без забот и злости, а в Новом году — исполнения желаний и процветания.

Z okazji Świąt Bożego Narodzenia życzę Ci zdrowia i błogosławieństwa Bożego. Niech nadchodzący nowy rok przyniesie Ci jak najwięcej łask Bożych. – По случаю рождественских праздников желаю тебе здоровья и Божьего благословения. Пусть наступающий новый год принесет тебе больше Божьих милостей.
Życzę szczęśliwych, przeżytych w zgodzie ze światem i z sobą samym, pełnych miłości świąt Bożego Narodzenia oraz niesamowitego, niezapomnianego, niepowtarzalnego Sylwestra! – Желаю счастливых, прожитых в мире с миром и с самим собой, полных любви рождественских праздников и невменяемого, незабываемого, неповторимого Нового года!
Życzę gwiazdki najjaśniejszej, choinki najpiękniejszej, prezentów wymarzonych, świąt mile spędzonych, roku bardzo udanego! — Желаю звездочки светлой, елки красивой, вожделенных подарков, хорошо проведенных праздников и удачного года!

Wesołych Świąt.

Продолжение следует…

За предоставленный материал еще раз благодарим Школу Польского Языка Together.
Учите польский язык с удовольствием Вместе с www.together-school.pl

Офис в Варшаве
ul. Mariensztat 8
03-730 Warszawa Poland
Офис в Кракове
ul.Długa 46, lokal 7
31-548 Kraków Poland
Skype: cj.together
Ждем ваши вопросы на почту: [email protected]

Еще больше материала для изучения польского языка можете найти на нашем сайте в разделе Учим Польский Язык

Источники:

http://www.liveinternet.ru/users/3961363/post347360777/
http://mag.relax.ua/prazdniki/novyj-god/10458223-pozdravlenija-s-rozhdestvom-na-polyskom-jazyke-s-perevodom/
http://in-poland.com/rozhdestvo-v-polshe-tradicii-pozdravlenija-poleznye-slova-i-frazy/

Ссылка на основную публикацию
Adblock
detector